CLAUSES PARTICULIERES / SONDERKLAUSELN : ____________________________________________ Circulation des engins d'exploitation forestière sur lit de branches uniquement. Interdiction formelle de circuler avec les engins d'exploitation forestière sur le coupe-feu péripnérique de la Fagne Wallonne.
- In dem Los dürfen die Forstmaschinen nur auf Reisigmatten zirkulieren es gilt ein vormales Verbot für das Befahren der um das Wallonische Venn herum befindlichen Schneisen.
Informations sans engagement / Unverbindliche Angaben : _______________________________________________ Pourriture de cœur /Stockfäule : +/- 5 % du volume/des Volumens Dégâts d’écorcement/Schälschäden : +/- 90 % des grumes/der Stämme Bris de cîme/Wipfelbruch : +/- 5 % des grumes/der Stämme Zone humide non accessible avec engins / Nicht befahrbe Feuchtzone : +/- 23 % du volume/ des Volumens
Calcul du volume par hauteur dominante / Volumenberechnung nach Oberhöhe.
CLAUSES PARTICULIERES / SONDERKLAUSELN : ____________________________________________ - Circulation des engins d'exploitation forestière sur lits de branches uniquement. - L'exploitation forestière pourra être momentanément interrompue pour permettre la pratique du ski de fond. - In dem Los dürfen die Forstmaschinen nur auf Reisigmatten zirkulieren. - Die Holzwerbung kann zeitweilig unterbrochen werden, um den Langlaufskisport zu praktizieren.
Informations sans engagement / Unverbindliche Angaben : _______________________________________________ Pourriture de cœur /Stockfäule : +/- 2 % du volume/des Volumens Dégâts d’écorcement/Schälschäden : +/- 40 % des grumes/der Stämme Bris de cîme/Wipfelbruch : +/- 20 % des grumes/der Stämme Zone humide non accessible avec engins / Nicht befahrbe Feuchtzone : +/- 20 % du volume/ des Volumens Calcul du volume par hauteur dominante / Volumenberechnung nach Oberhöhe. Echelle de la carte /Massstab : 1/7.500è
CLAUSES PARTICULIERES / SONDERKLAUSELN : ___________________________________________ - Circulation des engins d'exploitation forestière sur lits de branches uniquement. - In dem Los dürfen die Forstmaschinen nur auf Reisigmatten zirkulieren.
Informations sans engagement / Unverbindliche Angaben : _______________________________________________ Dégâts d’écorcement/Schälschäden : +/- 20 % des grumes/der Stämme Bris de cîme/Wipfelbruch : +/- 10 % des grumes/der Stämme
Calcul du volume par hauteur dominante / Volumenberechnung nach Oberhöhe.
CLAUSES PARTICULIERES / SONDERKLAUSELN : ____________________________________________ - Circulation des engins d'exploitation forestière sur lits de branches uniquement. - In dem Los dürfen die Forstmaschinen nur auf Reisigmatten zirkulieren.
Informations sans engagement / Unverbindliche Angaben : _______________________________________________ Dégâts d’écorcement/Schälschäden : +/- 30% des grumes/der Stämme Bris de cîme/Wipfelbruch : +/- 10 % des grumes/der Stämme
Calcul du volume par hauteur dominante / Volumenberechnung nach Oberhöhe.